10
\$\begingroup\$

I have a cousin in Serbia who is very interested in D&D, but speaks no English. He does speak Romanian and Serbian, and I would love to send him some source books.

Was any edition of the D&D base books ever translated into Romanian or Serbian? Even a bootleg translation would be okay. Links to purchase/download would be ideal, but even a name would be awesome.

\$\endgroup\$
  • 4
    \$\begingroup\$ Note (to answerers) that “bootleg” translations, if they exist, are only OK in answers here if they're legal bootlegs, such as if they're a translation of one of the editions that are licensed under the OGL or similar license which allows legal republishing. \$\endgroup\$ – SevenSidedDie Aug 10 '16 at 18:00
  • \$\begingroup\$ Which edition of D&D? The D&D title represents quite a large number of different incompatible games. Are you looking for the latest (D&D 5e), another edition, just any edition at all..? \$\endgroup\$ – doppelgreener Aug 11 '16 at 8:13
  • \$\begingroup\$ @doppelgreener That was my first thought on seeing tags and title, but the sentence “Was any edition of the D&D base books…” made them make sense. Romanian and Serbian are sufficiently specific and small audiences that it's reasonable to ask for any/all core book translations that exist (if any), especially since all but the latest edition are “finished”. \$\endgroup\$ – SevenSidedDie Aug 11 '16 at 16:42
  • 2
    \$\begingroup\$ I really don't understand why this is having votes to close it as a shopping question \$\endgroup\$ – Wibbs Aug 11 '16 at 16:55
  • 1
    \$\begingroup\$ @Wibbs It superficially resembles one: "I am looking for a game that has X." What makes it not a shopping question is that it's not looking for—or even possible to answer with—a recommendation for what to get/play. It's a nuanced difference that is likely easy to miss when evaluating questions like this. \$\endgroup\$ – SevenSidedDie Aug 11 '16 at 19:36
3
\$\begingroup\$

Wizards of the Coast has denied any sort of translation of D&D 5e. There appears to be only offical German, Russian, Spanish and Polish translations of D&D 3.5. There is a thread on a subreddit for /r/Romania which may have some information on D&D in Romanain. I do not see anything about D&D in Serbian though.

/r/Romania thread: https://www.reddit.com/r/Romania/comments/30h1i8/dd_romania/

\$\endgroup\$
  • \$\begingroup\$ There is a French translation of most versions of D&D, at least the latest core books, from version 2 upward for sure. \$\endgroup\$ – MakorDal Aug 11 '16 at 6:01
  • \$\begingroup\$ 3.0 was translated into more languages than 3.5, so that might be a place to check as well. \$\endgroup\$ – lisardggY Aug 11 '16 at 10:06
  • \$\begingroup\$ WotC has a bad history with D&D in different languages: The former holder of D&D rights in Germany did hand back his license a year after D&D4 came out. For D&D5 recently a new publisher could be found under the condition that they may adapt anything based the French version by Black Books Editions based on the SRD instead of US pay version. \$\endgroup\$ – Trish Aug 11 '16 at 10:49

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.