For some reason, in Lancer, "corporate states" are abbreviated as "corpro-states" instead of seemingly more natural "corpo-states".
Is the reason for that extra "r" known?
For some reason, in Lancer, "corporate states" are abbreviated as "corpro-states" instead of seemingly more natural "corpo-states".
Is the reason for that extra "r" known?
In short, I pronounce "corporate" as "core-prit" and not "core-poor-it". I don't know if everyone else does, since I've never paid attention to it, but I assume so. Perhaps that's a quirk of American English, but if so, presumably it's a quirk the writers shared.
If "corporate" is pronounced "core-prit," the shortening to "core-pro" is obvious (because "core-per" is odd, and everyone knows "corporate" has 2 os in it), and "core-po" would sound unnatural. On the other hand, even if it's pronounced "core-poor-it," the long o of "core-po" doesn't appear anywhere, so there's no reason to end with it - the o is basically a finishing vowel in both cases.
Also, corpro sounds snappier than corpo. Corpo, for me, sounds vaguely similar to corpulent, corpse, corpuscle and so on - all the words that start with corp and then end smoothly. Corpro is clearly distinguished from those, though if corpro-states is a derogatory term that's an argument in the opposite direction, especially since corpulent could easily apply.
Caveat: I've never even heard of Lancer, and so this is entirely a guess. On the other hand, it seems completely reasonable, and I doubt the rules would have any information on it. If I'm wrong... I'd love to see an answer based on the book. Perhaps Lancer has a bunch of little anecdotes, one of which contains a hint.